E-auction 285-205926 - fme_369958 - III REPUBLIC Plaquette de récompense
Чтобы принять участие в торгах, вы должны войти в систему и стать подтвержденным участником аукциона. Войдите, чтобы сделать ставку. Ваш аккаунт будет подтвержден в течение 48 часов. Не ждите до закрытия торгов, чтобы зарегистрироваться.Сделав ставку на данный товар, вы вступаете в юридическое соглашение на покупку выбранного товара и нажатием кнопки «Сделать ставку» подтверждаете принятие вами условий интернет-аукционов cgb.fr.
Ставка может бить сделана только в полном эквиваленте евро. Торги закроются согласно времени, указанному в описании товара, все ставки, сделанные после закрытия торгов, учитываться не будут. Не следует откладывать предложение вашей ставки до последнего момента, так как система может не успеть обработать вашу заявку, и ваша ставка не будет принята. Более детальную информацию вы найдёте здесь: FAQ по интернет-аукционам.
БЕСПЛАТНО.
БЕСПЛАТНО.
| Оценить : | 90 € |
| Цена : | 19 € |
| Максимальная предлагаемая цена : | 22 € |
| Конец торгов : | 01 October 2018 18:43:00 |
| Участников : | 6 Участников |
Тип Plaquette de récompense
Дата: n.d.
Монетный двор / Город: France
Металл: silver plated bronze
Диаметр: 68,5 mm
Ориентация осей монеты: 12 h.
Гравер Arthus BERTRAND Éditeur
Вес: 91 g.
Век: lisse + triangle BRONZE
Пуансон: BRONZE
Комментарии о состоянии
Aspect brossé. Traces de manipulation. Usure sur les points hauts
Лицевая сторона
Аверс: легенда: LABOR. IMBROBUS. OMNIA. VINCIT..
Аверс: описание: Victoire ailée remettant une couronna à une femme debout tenant un caducée ; un homme agenouillé tenant une masse, accoudé sur un enclume. Signé : A. BERTRAND.
Аверс: перевод: Un travail acharné vient à bout de tout.
Обратная сторона
Реверс: легенда: LISSE.
Комментарий
Dimensions : 45*68.5 mm.
Labor omnia vincit improbus (ou seulement Labor omnia vincit) est une locution latine signifiant en français « Un travail acharné vient à bout de tout. »
Elle est reprise d'une phrase répartie sur deux vers de Virgile dans les Géorgiques, au livre I page 146. La phrase originale est : « Labor omnia uicit improbus » (vers 145-146).
Dans ce poème, les campagnes, le travail de la terre et les paysages bucoliques sont vantés. En effet, après des dizaines d'années de guerres civiles, les Romains aspirant à la paix furent engagés par Auguste à s'installer dans les campagnes et à retrouver la ruralité perdue à la guerre. Labor omnia vincit improbus, en définitive, prône le goût du travail et de l'effort.
La Chambre de commerce, d'industrie, d'agriculture et des métiers de Pointe-Noire, l'École royale technique de la Force aérienne belge (Saffranberg), l'École d'état-major général suisse, le 503e régiment du Train de Nîmes, Ambroise Paré, l'ont adoptée comme devise ainsi que les éditions Res Universis spécialisées en histoire locale, le cinéma "Le Labor" de Dieulefit et les éditions Plon. Elle est aussi la devise de la famille princière roumaine Ghika (Ghica)..
Dimensions: 45*68. 5 mm.
Labor omnia vincit improbus (or simply Labor omnia vincit) is a Latin phrase meaning in English \\\"Hard work overcomes everything\\\". » It is taken from a sentence spread over two verses of Virgil in the Georgics, in book I page 146. The original sentence is: “Labor omnia uicit improbus” (c. 145-146).
In this poem, the countryside, working the land and bucolic landscapes are praised.. Indeed, after decades of civil wars, the Romans yearning for peace were urged by Augustus to settle in the countryside and regain the rurality lost in the war.. Labor omnia vincit improbus, ultimately, advocates the taste for work and effort..
The Chamber of Commerce, Industry, Agriculture and Trades of Pointe-Noire, the Royal Technical School of the Belgian Air Force (Saffranberg), the Swiss General Staff School, the 503rd Train Regiment of Nîmes, Ambroise Paré, have adopted it as their motto, as have the Res Universis publishing house specializing in local history, the \\\"Le Labor\\\" cinema in Dieulefit and the Plon publishing house.. It is also the motto of the Romanian princely family Ghika (Ghica).
Labor omnia vincit improbus (ou seulement Labor omnia vincit) est une locution latine signifiant en français « Un travail acharné vient à bout de tout. »
Elle est reprise d'une phrase répartie sur deux vers de Virgile dans les Géorgiques, au livre I page 146. La phrase originale est : « Labor omnia uicit improbus » (vers 145-146).
Dans ce poème, les campagnes, le travail de la terre et les paysages bucoliques sont vantés. En effet, après des dizaines d'années de guerres civiles, les Romains aspirant à la paix furent engagés par Auguste à s'installer dans les campagnes et à retrouver la ruralité perdue à la guerre. Labor omnia vincit improbus, en définitive, prône le goût du travail et de l'effort.
La Chambre de commerce, d'industrie, d'agriculture et des métiers de Pointe-Noire, l'École royale technique de la Force aérienne belge (Saffranberg), l'École d'état-major général suisse, le 503e régiment du Train de Nîmes, Ambroise Paré, l'ont adoptée comme devise ainsi que les éditions Res Universis spécialisées en histoire locale, le cinéma "Le Labor" de Dieulefit et les éditions Plon. Elle est aussi la devise de la famille princière roumaine Ghika (Ghica)..
Dimensions: 45*68. 5 mm.
Labor omnia vincit improbus (or simply Labor omnia vincit) is a Latin phrase meaning in English \\\"Hard work overcomes everything\\\". » It is taken from a sentence spread over two verses of Virgil in the Georgics, in book I page 146. The original sentence is: “Labor omnia uicit improbus” (c. 145-146).
In this poem, the countryside, working the land and bucolic landscapes are praised.. Indeed, after decades of civil wars, the Romans yearning for peace were urged by Augustus to settle in the countryside and regain the rurality lost in the war.. Labor omnia vincit improbus, ultimately, advocates the taste for work and effort..
The Chamber of Commerce, Industry, Agriculture and Trades of Pointe-Noire, the Royal Technical School of the Belgian Air Force (Saffranberg), the Swiss General Staff School, the 503rd Train Regiment of Nîmes, Ambroise Paré, have adopted it as their motto, as have the Res Universis publishing house specializing in local history, the \\\"Le Labor\\\" cinema in Dieulefit and the Plon publishing house.. It is also the motto of the Romanian princely family Ghika (Ghica).







Cообщить об ошибке
Распечатать страницу
Отправить мой выбор
Задать вопрос
Consign / sell
Информация




